What would you do? Busy Bee Edition:
English:
You are feeling really sick and you don’t think you will make it to work the next day, what do you do?
- Contact supervisor and inform he/she of the situation 24 hours in advance.
- Go to work sick and suck it up.
- Skip the day and don’t contact anyone, they’ll find out later.
- Call the supervisor the same day that you are supposed to work, and call out.
The correct answer is 1. We understand that emergencies happen, but if you that you are coming down with an illness you should contact the supervisor the day before you have to work. It is best to tell your supervisor 24 hours in advance, so your supervisor can find a replacement and/or contact your clients. But either way you should always tell your supervisor beforehand. Clients expect to be told of any and all changes that occur to their services, and it is best to keep them in the loop about any emergencies.
Po Polsku:
Co nalezy zrobic? Busy Bee Edition:
Jeśli czujesz się bardzo chory, i nie sądzisz, ze będziesz w stanie pracowac następny dzień, co robisz?
- Skontaktuj sie z przelozonym grupy i poinformuj go o sytuacji z 24-godzinnym wyprzedzeniem.
- Idz do pracy slaniajac sie na nogac tylko po to zeby pojsc. Serwis nie musi byc wykonany.
- Omin dzien pracy bez poinformowania kogokolwiek. Dowiedza sie pozniej.
- Skontaktuj sie z przlozonym tego samego dnia i poinformuj, ze nie przyjdziesz do pracy.
Poprawna odpowiedz to 1.
Rozumiemy, że nagłe wypadki sie zdarzaja, ale w przypadku choroby zazwyczaj wiesz, ze sie zleu zaczales czuc i powinienies sie skontaktowac z przelozonym z jednodniowym / 24 godz. Wyprzedzeniem. Tak, ze on wciaz ma mozliwosc poszukania zastepstwa a klient bedzie o sytuacji poinformowany. Tak czy inaczej zawsze należy skontaktowac sie z przełożonym wcześniej. Klienci oczekują być informowani o wszelkich zmian zachodzących w ich serwisie i nalezy o tym pamietac.